Překlad "се променили" v Čeština


Jak používat "се променили" ve větách:

Радвам се, че някои неща не са се променили.
Jsem ráda, že se některé věci nezměnily.
Как биха се променили хората ако умееха да се изслушват и не се поддават на болка и гняв.
Žasnul byste, co se stane, když lidi poslouchají a nepodléhají omylům a zlosti.
Нещата не са се променили, нали?
Už to mezi náma není jako dřiv.
Аз изчезвам за три години и целият ми живот си е заминал, всички са се променили...
Všechno dohnal bez menšího problému. A já jsem byl pryč jen tři roky a celej můj život je vzhůru nohama, všechno je jiný. Já vím, Shawne.
Явно много неща са се променили.
Asi se tady toho změnilo víc, než jsem si myslel.
Колко наивно съм мислил, че сме се променили.
Naivní, že jsem se domníval, že jsme se konečně změnili.
Нещата са се променили повече, отколкото мислехме.
Hádám, že je tu víc změn, než jsme si mysleli.
И почти не са се променили за 45 млн. години.
Za celých 45 miliónů let se téměř nezměnili.
Нещата не са се променили, момче.
Tohle mezi náma dvěma nic nemění, kluku.
Разбирам като казваш, че са се променили по един начин, но не разбирам как е възможно това.
Waltere, chápu, že říkáš, že můra a ten muž se změnili stejným způsobem, ale nechápu, jak by to mohlo být možné.
Ана ми каза, че основните лица не са се променили много.
Anna mi prozradila, že se hlavní aktéři moc nezměnili.
Изглежда нещата около теб са се променили.
Vypadá to, že se tvůj život změnil, Guinevere.
Всички ние сме се променили, но не и ти.
Jo, všichni jsme zestárli, ale ty máš štěstí.
Ако мислеше за милионите хора, чиито животи биха се променили, да са по-добри, заради лекарството, нямаше да поемеш този риск.
Kdybys pomyslela na ty milióny lidí s Alzheimerem, kterým jsme mohli změnit život a s pomocí toho léku ho vylepšit, tak by tě ani nenapadlo si podobný kousek vystřihnout.
Вчера ми каза, че нещата не са се променили, но изглежда, че са.
Včera jsi řekl, že se nic nezměnilo. Ale já mám pocit, že ano.
Чувствата ми не са се променили, просто днес имам натоварен график.
Moje city k tobě se nezměnily, to jen moje plány na dnešní den.
Нямаше ме много време и нещата тук са се променили, така че май ще трябва да свиквам.
Byla to dlouhá doba a věci se změnily, a já si na to budu muset zvyknout.
Хубаво е да видиш, че някои неща не са се променили.
Rád vidím, že aspoň něco se nezměnilo. -Vyliž mi prdel.
Идвам си в нас и нещата са се променили, сякаш е бил в апартамента ми.
Přišla jsem domů a pár věcí nebylo na svém místě, jako by byl v mém bytě.
Нещата не са се променили много.
Takže se toho zase až tolik nezměnilo.
Мислех, че тази сутрин нещата са се променили.
Vážně jsem si myslela, že jsme se dneska ráno někam posunuli.
Аз им показвам модерната наука, а те ни учат за заобикалящата среда и как са се променили нещата в нея.
My přinášíme moderní technologie a vědomosti. A naopak, oni nás učí o prostředí a o tom jak se změnilo.
Знам, че нещата са се променили, но защо не го включите с вас?
Vím, že se věci změnily, ale... chtěla bych, abyste ho vzali mezi sebe.
Очевидно са се променили от дни.
Zřejmě se takhle chovají už několik dnů.
Няма причина да вярваме, че данните на Едмънд са се променили.
Nemáme důvod si myslet, že Edmundsova data nejsou pozitivní.
Плановете ми не са се променили.
Moje plány se nezměnily. Ani trošku.
Играл си си с времето, и когато си се върнал, нещата са се променили?
Vrátil ses zpátky v čase a pak zase zpátky sem a všiml sis, že se věci změnili?
Аз ви предизвиквам хора, които летите днес, да си представите същото нещо да се случи на вашия самолет -- дано не се случи -- но представете си, и как бихте се променили?
Vyzývám ty z vás, kteří dnes poletí, abyste si představili, že stejná věc se stane při vašem letu -- doufám, že nestane -- ale představte si, jak byste se změnili?
Попитахме половината от тях да предскажат за нас колко от техните ценности ще се променят в следващите 10 години, а другите да ни кажат колко от техните ценности са се променили през последните 10 години.
Polovinu z nich jsme požádali, aby nám předpověděli, jak se jejich hodnoty změní v příštích 10 letech a ostatní aby nám řekli, jak se za posledních 10 let jejich hodnoty změnily.
Ето го: Да сложим цена на въглерода. Имаме нужда от данък върху CO2, независимо от дохода, който да замени данъка върху заетостта, въведен от Бисмарк -- все пак някои неща са се променили от 19 век насам.
Tady je. Nastavte cenu za uhlík. Potřebujeme daň z CO2, výnosově neutrální, abychom nahradili zdanění zaměstnání vynalezené Bismarkem - přičemž některé věci se od 19. století změnily.
0.83328700065613s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?